viernes, 26 de febrero de 2016

Expresiones típicamente cartageneras

Expresiones típicamente cartageneras
Te invitamos a que entres y descubras las expresiones típicamente cartageneras “a casico hecho”. Entra y disfruta de las cosas de aquí.

A
Ababol: Amapola
Abercoque: Albaricoque. Por ejemplo: “La gracia de mi hijo Roque, que a los diez años dijo: Abercoque”.
Abocar Verter en un recipiente, está bien dicho, pero no se utiliza en el resto de España, aquí lo estamos perdiendo .
Abonico: En voz baja, suavemente.
A casico hecho: Hacer algo a propósito.
Acho/a: Expresión proveniente de “muchacho o muchacha”, que se usa para agilizar las conversaciones dándoles una mayor rapidez. Por ejemplo: “Acho trae los pésoles pa’cá”. Palabra con diversos significados, sobre todo usada de modo enfático y exclamativo por la juventud. Con este nombre se conoce a la tradicional columna que va repartiendo caramelos por el Centro de Cartagena en períodos festivos.
A coscoletas o a coscaletas: Expresión usada al subir a un niño a cuestas o sobre los hombros.
¿A cualo?: Expresión interrogativa principalmente sustitutiva de “¿qué?”.
Adán: Dícese del hombre que es dejado en sus quehaceres, sobre todo, domésticos. Persona avariciosa.
Adiú: Expresión de asombro, susto o euforia.
Afirmao/á: Apoyado/a.
Aguachile/aguachirri/aguachirle: Café aguado; bebida sin sustancia.
Agua de melvas: Dícese del agua bautismal con la que son bautizados los niños en el barrio de Santa Lucía.
Agüil: Escarabajo pelotero. Ser más tonto que un agüil: ser muy tonto.
Ajo: Alioli, ajoaceite.
Ajo cabañil (al): Forma de cocinar con ajo, perejil y vinagre. Por ejemplo: “Conejo al ajo cabañil”.
Ajo porro: Puerro.
Ajo sanjuanero: Tipo de ajo.
Aladroque: Boquerón. Apodo de los cartageneros.
A la púa: Dícese cuando se realiza una compra sin hacer el pago al instante. Hace algunos años en las tiendas, sobre todo de ultramarinos, el tendero/a prendía un papelito con el débito de las compras diarias en una púa o gancho. Estas cuentas se solían saldar al final de la semana o del mes.
Alborto: Aborto.
Alcacil: Alcachofa
Almanaque: Calendario
A lo tío Diego: Dícese cuando algo se realiza de cualquier manera.
Al tuntún: Realizar algo a lo loco, arbitrariamente.
Amá: Mamá.
A más no poder: Locución usada como superlativo de cualquier acción. Por ejemplo: “internet va lento a más no poder”.
Amocar: En un juego infantil, por ejemplo el escondite, aquel que le toca contar y buscar.
Anca, pa ca: “A casa de” o “para la casa de la”. Por ejemplo: “¿a dónde vas nenico?,¿anca la tita?. No, voy pa ca la abuela. También En ca: “en casa de”. Anca Dios: Muy lejos. Por ejemplo: “¿dónde te has ido a vivir?; anca Dios”.
¿Ande?: ¿Adonde?. Por ejemplo: “¿ande vas?”.
Apá: Papá.
Apaga y vámonos: Expresión que indica una acción como concluida. Locución usada para expresar cierto temor ante la conclusión de una acción. Por ejemplo: “como se entere su padre de lo que ha hecho,… apaga y vámonos”.
Apalancarse: Acomodarse. Por ejemplo: “estoy cansada, me voy a sentar. No te apalanques que nos vamos”.
Apargate: Alpargate.
Apartador: Usado en la cocina para proteger la madera o la piedra de los recipientes calientes; salvamantel.
A peo puta: Dícese de algo que tiene poco valor. Por ejemplo: “me ha vendío los peros a peo puta”.
Apechugar: Asumir las consecuencias.
Apúntamelo en una barra de hielo: Locución utilizada para expresar que algo que se ha requerido no se va a realizar. Por ejemplo: “tienes que darme los 30 euros que te dejé. Sí,sí, …apúntamelo en una barra de hielo”.
A rabo sacao: Con mucha prisa.
Ardiles: Recursos, habilidad para hacer algo. Por ejemplo: “mira que ardiles tiene para mover esa caja. ¡Esa cría tiene más ardiles!”.
Arrieros somos y en el camino nos encontraremos: Dícese a otra persona cuando te ha hecho algún mal, dejando ver que la siguiente vez puede haber un cambio de papeles.
Arrope: Postre a base de calabaza y melón macerados con azúcares, con un característico color marrón oscuro.
Arroz y piola: Contestación que se da cuando alguien pregunta que hay de comer cuando solo hay arroz.
Asiático: Bebida compuesta de café, leche condensada canela, brandy y Licor 43, que se sirve en la típica copa campana.
Asín: Así. Asinque: así que.
A su avío: Dícese cuando alguien es egoísta y actúa sin importarle los demás. Por ejemplo: “no puede ser, es que va a su avío”.
A tajo parejo: Uniformemente, sistemáticamente.
Atascao/á: Obstinado/a, terco/a.
A tocateja: Dícese cuando se realiza una compra y se paga al instante y en efectivo.
A to’ esto: A propósito, entonces, en ese momento.
Atravesao’: Dícese de la persona que te cae mal. Por ejemplo: “se me ha atravesao de una manera… que no la puedo ni ver”.
A ver si explotas como explotó el Jaime: Expresión de desprecio hacia alguien.
Azogue: Dícese de aquella persona generalmente niño que no para de moverse, se dice “tiene azogue”
Avispado/a:dícese de la persona que es pícara, inteligente y observadora y lo utiliza en su propio beneficio, normalmente.
A punta pala: que hay mucho.
B
Bajar a Cartagena: Expresión usada por los cartageneros que viven en el Ensanche, barrios o cualquier pedanía de la Comarca cuando se dirigen al Casco Antiguo de la ciudad por cualquier motivo.
Bajoca: Judía verde.
Baldao/á: Palabra usada como adjetivo calificativo para expresar cansancio. Por ejemplo: “estoy baldá”.
Baldosa: Acera
Balsica de aceite: Dícese del mar cuando está completamente en calma.
Barrigaverde: Murciano.
Basanero: Persona que trabaja en la E.N. Bazán, actualmente Navantia S.A.
Belmonte: Bebida típica de Portman compuesta por gaseosa, jarabe de limón y vino del campo de Cartagena.
Bilcalbonato: Bicarbonato.
Bloques: “Los Bloques” Rompeolas.
Bocaseta: Persona que llora mucho.
Boca Trueno: Persona con mal aliento.
Bola/bolica: Dícese del pimiento rojo de forma redondeada que se cocina seco. Por ejemplo: “he hecho carne con tomate y bolicas”.
Bombón: Bebida compuesta por café con leche condensada.
Bonico es mi Juan pa llevar la capa corta: Normalmente abreviado en Bonico es mi Juan, expresa que es inútil pretender que determinada persona haga algo contra su voluntad. Ejemplo: “Sí, a ese lo vas tú a poner a trabajar ahora…¡Bonico es mi Juan!”
Boria: Niebla que aparece en la mar.
Bordelanco: Borde.
Brarli: Ropa interior masculina (calzoncillos).
Brenca: Marco de las puertas en el interior de las viviendas.
Bufeta o bambolla: Ampolla.
Bujero: Agujero.
Bulto: Dícese de la persona que no sabe hacer nada, que es torpe en sus acciones. Término usado sobre todo en ambiente marinero.
Busaera: columpio.
C
Caballitos: Feria para niños.
Cabico tripa: se refiere al pequeño de la casa.
Cabo tripa: Dícese del hijo más joven de una familia.
Cachaza: Dícese cuando alguien tiene parsimonia.
Cachoperro: Expresión utilizada para dirigirse a alguien de forma cariñosa aunque también jocosa.
Cachumbo: Vasija, cubo o recipiente.
Cada dos por tres: A cada momento.
Caer de espaldas y quebrarse el pijo: Dicho para expresar la probervial mala suerte de álguien..
Caer de pié: Tener buena suerte en una nueva situación.
Cagar piola: Defecar pausadamente.
Cagarse en la bevas rayás: Locución para expresar que alguien esta molesto por algo.
Caja de los hilos: Costurero.
Cansino o canseras: persona muy pesada, terca.
Calabazate: Postre típico realizado con calabaza macerada en azúcar, cuyo aspecto final es un caldo espeso de color marrón oscuro y trozos de la mencionada hortaliza. La diferencia con el arrope es que la base de éste es el melón.
Caldero: Arroz caldoso realizado a base de pescado.
Calera: Cantera de cal. Existe algunas en la Sierra minera.
Callacuerzo: Persona excesivamente reservada o uraña. Por ejemplo: “nunca cuenta na’ de lo que le pasa, es un callacuerzo”.
Cambiarle el agua a las olivas: Orinar.
Camoto: Cabezudo, cabezón, terco. Camotería: Cabezonería, terquedad. Encamotarse: Empeñarse, obstinarse.
Canalillo: Dícese del espacio existente entre los pechos de una mujer.
Canela en rama: Dícese de la persona, cosa o situación con cierto grado de importancia, relevancia o dureza.
Cantar las cuarenta: Dícese cuando una persona reprende a otra. Por ejemplo: “cuando venga le voy a cantar las cuarenta”.
Cantón/cantonico: Trozo o porción de algo.
Cañón: Dícese del vello rebelde que crece en las cejas, en el labio superior, en la barbilla y en las piernas de las mujeres.
Cañonaso de las dose: Hasta entrados los 90 del pasado siglo, al llegar el mediodía se anunciaba desde el Arsenal con una salva de cañón.
Caparrón: Alcaparrón
Carabineras: Sardinas.
Caracoles chupaeros: Caracol de pequeño tamaño que se cocina con tomate.
Carlancúo/a: Dícese de la persona entrada en años.
Carretera y manta: Dícese de alguien que emprende un viaje.
Cartagena montes sin leña, mar sin pescaos, mujeres putas y niños mal educaos: Dicho popular.
Casas de Corea: Barriada de “Los Juncos”.
Casas del Congo: Barriada Bazán. Hoy día, barriada San Ginés.
Casas de los enanitos: Barriada Vírgen de la Caridad, también conocida como “Las 600”. Popularmente se conocían así porque se construyeron con los techos más bajos de lo normal.
Cascales: Bayas de amapola o adormidera, con las que se hacía una infusión o tisana para el insomnio.
Casilicio: Caserón, casa grande y sin gracia.
Castillo de los patos: Parque Torres.
Cava hondo, echa basura y cágate en los libros de agricultura: Dicho popular
Cementerio de los ingleses: Cementerio, ya desaparecido, ubicado en Santa Lucía en el que se enterraban a los extranjeros y a aquellos difuntos que no eran cristianos.
Cencerrá: Cuando en un matrimonio uno o los dos cónyuges son viudos, los amigos de ambos acuden al lugar donde los novios están pasando la noche de bodas con cacerolas y pucheros para hacer ruido y no dejar así que consumen el matrimonio.
Chacachá: Dícese de la enfermedad repentina que puede llegar a causar la muerte. Por ejemplo: “a mi vecino le ha dao un chacachá y se ha ido pa’lante”.
Chacho: Expresión diminutiva de muchacho/muchacha, que se suele utilizar en lugar del nombre de la persona. Por ejemplo: “chacho, traéme un vasico de agua”, “¿ande vas chacho?”.
Chambi: Helado de cucurucho. Originariamente era el compuesto por un “corte” de una barra de helado que se ponía entre dos pastas (galletas). La expresión viene de “sandwich”, porque era como un bocadillo de helado. Con el tiempo pasó a designar al helado de cucurucho y, a veces, a cualquier helado.
Chapina: Pequeña concha marina que se encuentra en la orilla de la playa.
Champlazo: Caída. Por ejemplo: “se ha caído un champlazo”.
Chichi: Órgano reproductor femenino
Chile: Voz usada tanto para denominar al perro como para ahuyentarlo.
Chinche-monete: Juego infantil, también conocido como “churro va”.
Chino: cerdo, proviene de acortar la palabra “cochino”.
Chirrete: Pez de pequeño tamaño, algo mayor que el chanquete, que se come entero y en fritura.
Chispao: Sinónimo de borracho o bebido. Por ejemplo: “éste va chispao”.
Chispear: Lloviznar.
Chispera: Borrachera.
Choleh: Batido de chocolate.
Chucho: Vulva.
Chuchurrio:Dícese de algo que está estropeado o en mal estado.
Chumino: Especie de candil usado para iluminar; vulva.
¡Churro va!: Juego de niños en el que uno se coloca de espaldas a la pared, sujetando la cabeza de otro que se encuentra con la espalda doblada y, detrás de él, una ristra de niños en la misma posición. Otros tantos aguardan de pié y al grito de ¡churro va!, van saltando progresivamente encaramándose en las espaldas de los que se encuentran amocando. Cuando todos los que esperaban de pié están sobre las espaldas de los otros, el primero que ha saltado dice a modo de interrogación ¡churro, media manga o mangotero!, señalando su mano, antebrazo o brazo, respectivamente, de modo que el primero que encabeza la ristra de amocados, sin mirar debe acertar.
Chuscarrar/chusrascar: Tostar.
Churruscao: Quemado.
Chusco: Pequeña barra de pan que le daban a los soldados en sus raciones diarias. Por asociación, también se usó este término en el mundo civil.
Chupón/a: Extractor de cocina.
Clanco: Cangrejo. Homosexual. Clanca: Cangrejo grande. Clanca pelúa: clase de cangrejo.
Clavao/á a…: Dícese de alguien que se parece mucho a otra persona: “es clavao a su hermano”.
Clisao/á: Adormecido/a. Por ejemplo: “me he quedao un momento clisá”.
Clujío: Golpe, palo en el culo a un niño; explosión, estallido.
Cochera: garaje.
Coger: Caber. Con frecuencia se sustituye la forma verbal “cabe” por “coge”.
Coger el caire: Coger el tranquillo, descubrir la manera correcta de hacer una cosa, empezar a hacer algo con soltura. Ejemplo: “Por fin le voy cogiendo yo el caire al programa nuevo”.
Coger el pan bajo el brazo: Dícese cuando alguien es avasallado por otra persona. Por ejemplo: “no sé cómo le consientes tanto, te ha cogido el pan bajo el brazo y hace contigo lo que quiere”.
Cojones/cojonicos: Apelativo cariñoso para dirigirse a un niño y especialmente el padrino a su ahijado.
Colla: Expresión para definir a un grupo de amigos.
Como el comer: Expresión que indica necesidad imperiosa de algo. Por ejemplo: “necesitaba una camisa nueva como el comer”.
Como el que tiene tos y se rasca el culo: Expresión usada cuando se habla de cosas que nada tienen que ver una con otra.
Como piojos en costura: Dícese cuando hay aglomeración de gente.
Conocer el pampaneo: Locución usada para expresar conocimiento sobre alguna situación. Por ejemplo: “no quiere ir a casa de su amiga; ¡no ves que conoce el pampaneo!”.
Conco: Mona de Pascua.
Con la seta abierta: Expresión usada cuando el niño llora. Por ejemplo: “míralo, ya está con la seta abierta (ya está llorando)”.
Con las mismas: Del mismo modo, de la misma manera. Así que… De manera que.
Con ti’ con eso: Además de, apesar de.
Con to’ y con eso/con tí y con eso: A pesar de todo, aun así. Locución que suele introducir una advertencia. Por ejemplo: “no hay peligro, pero, con to y con eso, ten cuidao”.
Con tu pan te lo comas: Expresión que indica que uno debe ser responsable de sus actos o consecuente con sus responsabilidades.
Cordoneras: Cordones de los zapatos.
Correverse: marchaos: infinitivo en funciones de 2ª persona del plural del imperativo de un supuesto verbo sacado de la expresión “corre, vete”, con la que se mete prisa a alguien.
Cortapichas: Apodo de los famosos bichos tijeretas.
Corte: Trozo de helado de barra, colocado entre dos pastas de galleta.
Cosa santa: Dícese de la bebida o ungüento que, tras su toma o aplicación, ofrece una mejoría inmediata de la salud.
‘Coscaletas: Subir a coscaletas…subir a los hombros.
Costalá: Caída.
Costalazo: Caída.
Costillejas: Costillas de cerdo con más hueso que carne muy usadas en comidas típicas como arroces, lentejas,etc.
Crespillo: Galleta salada de forma circular y muy plana.
Criando malvas: Se dice de la persona que ha fallecido.
Cuando una puerta se cierra otra se abre: Locución que expresa optimismo.
Cuanto más llore, menos mea: Dícese cuando un niño no para de llorar.
Cuca, cuquica: Pene.
Cucarrana: Cochinilla de la humedad(crustáceo isópodo terrestre).Bicho de Bola.
Cucha: Escucha.
Cuerno: Dulce típico; cucurucho de hojaldre relleno de merengue o crema.
Cuerpo chicharra o de chinche preñao: Dícese de la persona que tiene un cuerpo difícil; piernas muy delgadas y cuerpo ancho o sin formas.
Culo de mal asiento: Dícese de la persona inquieta.
Curiana: Cucaracha. Insecto ortóptero, nocturno y corredor, de unos tres centímetros de largo, cuerpo deprimido, aplanado, de color negro por encima y rojizo por debajo, alas y élitros rudimentarios en la hembra, antenas filiformes, las seis patas casi iguales y el abdomen terminado por dos puntas articuladas.
D
Danone: Yogur.
Da reparo: Da vergüenza. Por ejemplo: “¿le has dicho ya a la Mari que te gusta?. No, es que me da un poco de reparo”.
Dar barrigazos: Sin planificación previa,andar sin rumbo fijo.Que cambia contínuamente de puesto de trabajo.
Dar la del pulpo: Dar una paliza.
Darse un enjuague: Bañarse o ducharse.
De gratis: Actividad que no supone un coste económico. Por ejemplo: “fuimos al concierto de gratis”.
¡Déjalo/a que vaya!: Locución que expresa el fuerte carácter de alguien.
Dejar la vergüenza: Dícese cuando en el plato queda el último trozo de comida. Por ejemplo: “cómete eso, no te dejes la vergüenza”.
Demientras: Mientras.
De p a pa: Locución que indica una totalidad; desde el principio hasta el final. Por ejemplo: ” se sabe la lección de p a pa “.
Desangelao/á: Dícese de un lugar deshabitado o poco acogedor. Por ejemplo: “esta habitación está desangelá”.
Desgargolao/a: cuando una prenda de vestir o complemento te queda bastante ancho. Ejemplo: ese vestido no te queda bien. Se te queda muy desgargolao!
Desjalichao: Cuando una persona viste sin cuidar la imagen, de forma mal vestidal. Ejemplo: “Parece un poco espesico, siempre va to desjalichao”
Desjargolao / esjargolao: Cuando la parte elástica de una prenda de vestir ha perdido su forma.
Diminutivos terminados en “ico” o “ica”: Manera normal en Cartagena y su comarca de formar diminutivos. Ejemplos: “mira que bonico viene el San Juan por la Calle Serreta”; “qué agustico se está tomando el fresco en el muelle”
Dolor miserere: Sintomatología de la apendicitis aguda o peritonitis.
Donde Cristo perdió la esparteña: Expresión usada para expresar lejanía.
¿Dónde para?: ¿Dónde esta? ¿Dónde se encuentra?
Dar la lata: ser pesado repitiendo siempre lo mismo.
E
Échale de comer a parte: Dícese de la persona que es especialmente desagradable por su carácter.
Échale guindas al pavo: Locución que implica una dificultad en la realización de una tarea.
Échale mierda al pito: Expresión usada cuando un niño no para de tocar un pito, cuando el claxon de un coche no deja de sonar, etc. En general cuando un pito molesta.
Echar gusto: Tener sabor.
Echar sal a algo: Dar importancia a algo cuando no la tiene o darle más importancia de la que realmente tiene.
Efesé: El nombre del equipo es Fútbol Club Cartagena, F.C. Cartagena, nuestro seseo lleva a pronunciar la letra “c” como “s”, de ahí Efesé (F.C.). Fué Isidoro Valverde Álvarez, cronista de la ciudad, quien acuñó el término.
El Agujero: Se denomina así al túnel que comunica la Calle Gisbert con el Paseo de Alfonso XII.
El braserico de los pobres: Testiculos.
El coño de la Bernarda: Locución usada para referirse a un objeto o lugar en el que nadie pone orden.
El coño de la tía Maisa: Locución usada para referirse a un objeto o lugar en el que nadie pone orden. Por ejemplo: “tengo siempre la casa llena de gente, parece el coño de la tía Maisa”.
El Encuentro: Procesión de la Cofradía Marraja que sale en la madrugada del Viernes Santo en el que tradicionalmente se encuentran “la Pequeñica” y “el Jesú”.
El Jesú: Jesús Nazareno que procesiona la Cofradía Marraja. Es tradicional al grito de los portapasos ¿quién viene?, contestar “el Jésú”.
El Lago: Nombre con el que se conoce familiarmente a la Plaza de La Merced.
El Parte: Se llamaba así a las noticias que ofrecía el Telediario de Televisión Española.
El parto de la burra: Dícese de un asunto que ha costado más trabajo y tiempo del esperado.
Emperigilá/ao: Dícese de la persona que va arreglada/o.
Empijotao: Con el pene erecto
Emporchar: Comenzar con alguna actividad. Por ejmplo: “acabo de terminar con un libro de recetas y ahora voy a emporchar con otro de manualidades”.
Empantanao/á: Lugar desordenado.
Encanar, encanarse: Tirar algo a un lugar alto e inaccesible. Por ejemplo: “ese crío me ha encanao la pelota”. También se dice de los niños que no pueden parar de llorar y se quedan sin aliento: “El chiquillo se ha encanao a llorar”.
Encerrizao: Empeñado en algo o que insiste en algo.
Encomiendo de la semana: a mitad de semana.
Endilgar: Endosar algo. Preparar alguna cosa. Por ejemplo: “ahora se va y me me endilga a mí el problema”; “antes de irme me voy a dejar la comida medio endilgá”.
¡En el mundo y en el mundo!: ¡Qué barbaridad!.
Enfollonarse: Embriagarse.
Engüerto: Nombre con el que, antigüamente, los cartageneros pedían la láguena. Ua bebida, mezcla de aní y vino viej en partes iguales.
Enjabegar: Encalar.
Enrobinao: Dícese del objeto que se ha oxidado.
Ense: Enfermedad indefinida y muy grave. La usó, sobre todo, gente muy vieja del Campo de Cartagena. Por ejemplo: “¿de que se murió?, le dio un ense”.
Entanao: Escondido.
Enterquecío/a: Dícese de algo que ha perdido su lustre o blancor.
Entrompao/á: Enfadado/a.
Eres más duro que Máiquez: Expresión que se utiliza como sinónimo de cabezota, terco u obstinado. Hace referencia al monumento broncíneo del dramaturgo cartagenero, Isidoro Máiquez, situado en el centro de la Glorieta de San Francisco.
Eres más gandul que el negro del muelle: Se dice de alguien que es perezoso. Cuentan los portuarios de Santa Lucía que, en los años 20 del siglo XX, un cubano conocido como Seneque malvivía en el muelle trabajando en la carga y descarga.
Eres más guapo/a que 7 soles: Locución usada para expresar cariño.
Eres más pesao que las cortinas del Máiquez: Locución muy usada hasta los años 60-70 siglo XX, que hacía referencia a las cortinas del Cine Máiquez ubicado en la Calle San Vicente.
Esaborío/a: Dícese de la persona poco amable.
Escapa a correr: Locución empleada para decir a una persona que se dé prisa en ir a algún sitio.
Escata: Escama de pez.
Esclafar: Aplastar. Esclafarse: quedarse demasiado tiempo una persona en un sitio. Por ejemplo: “Yo tenía prisa, pero ella seguía allí esclafá y no pude irme hasta las tantas”.
Escoriao: Con escoceduras.
Escuajeringao: Roto, desarmado.
Esjarrao: Expresión que se dice cuando una persona tiene un accidente y se rompe una parte del cuerpo. “Se cayó y se ha esjarrao la pierna”
Es más listo/a que los ratones coloraos: Persona espabilada.
Es menester joerse: Expresión usada expresar pesadumbre.
Espatarragá: Término usado para describir a una mujer que se sienta con las piernas abiertas, de manera poco femenina.
Espeso/a: Guarro/a, marrano/a, pero suavizando el calificativo. Ejemplo: “Viste bien pero parece un poco espesica, siempre lleva lamparones en la ropa”
Espiscar: Acción de picar o triturar alimentos.
Espolsaguera : Golpe de viento recio y poco durable acompañado de tierra, polvo y todo lo que por su peso pueda ser arrastrado y elevado por el aire.
Está hecho carbonato/lo ha hecho carbonato: Dícese de lo que está estropeado.
Está hecho un higo: Dícese de algo o alguien que tiene mal aspecto (arrugado, desaliñado).
Está más pa’llá que pa’cá: Está más muerto que vivo.
Está que pela: Está muy caliente.
Estamos peor que las putas en Cuaresma: Expresión que indica penuria económica. Durante toda la posguerra española, en el Barrio del Molinete (también conocido como Barrio chino), cesaban las actividades sexuales en Cuaresma y Semana Santa, por lo que las prostitutas dejaban de tener ingresos y su situación económica era mala.
Está muerto/a y penao/á por algo: Desear mucho algo.
Estar curao/á de espanto: Dícese cuando alguien está acostumbrado/a a determinadas situaciones y ya nada le afecta.
Estar de prestao/á: Expresión usada cuando alguien se siente incómodo en algún lugar.
Estar nublo o nulo: Estar nublado.
Estar teniente: Estar sordo/a.
Estar torrao: Estar durmniendo profundamente.
Estás que te caes: Dícese cuando alguien tiene mucho sueño.
Estoy cocío/a: Tengo calor.
Estoy pa’ que me den al Señor: Expresión usada cuando alguien se siente realmente cansado/a.
Endiñarla: expresion para decir que se ha muerto,”este tio la endiñao”
Esmallao: para decir que alguien no es importante “este es un esmallao”
F
Faldones: Parte de la ropa (camisa, blusa, camiseta,…) que asoma de forma no provocada por encima del pantalón (o falda): “arréglate un poquico y arremetete los faldones que vas to desjalichao”
Flí: Insecticida.
Fonoporta: Telefonillo situado en el portal de un edificio.
Fogareta: Hoguera.
Follonazo: Ventosidad fuerte y maloliente, a veces silenciosa.
Folloneta: Borrachera.
Fregao: Besos y arrumacos entre parejas. Por ejemplo: “mira esos qué fregao se están dando”.
Fregaza: Dícese de los cacharros de cocina pendientes de lavar o ya lavados, que aún se encuentran en el fregador.
Furular o furrular: funcionar correctamente. Por ejemplo: “este aparato furrula”
G
Gabardina (con):: En los bares, dícese de ciertos alimentos que han sido rebozados en huevo batido y harina, o huevo batido y pan rayado, como las huevas, los letones, las gambas, el bacalao, etc.
Galileos: Nombre con el que se conoce a los naturales de Pozo Estrecho.
Gallo-Pedro: Tipo de pez parecido al lenguado, con dos manchas negras a ambos lados que, según la tradición, fueron producidas por los dedos de San Pedro.
Garapá: Lo que cabe en el hueco formado por las dos manos juntas, por ejemplo la cantidad de agua que se echa sobre la cara durante el aseo diario.
Garito: Lugar donde se comercia con drogas ilegales.
Gavina: Gaviota.
Gayao: Cayado. Palo o bastón curvo por la parte superior, especialmente el de los pastores para prender y retener las reses.
Geror/gerol: Humor, genio. Mal geror = mal humor.
Giñar, giñarse: Defecar.
Gomia: Persona tacaña.
Gransa: Poso del café que queda en la olla o cafetera, no en la taza.
Grúa Sansón: Nombre familiar con el que se conoce a la grúa situada en el centro de la redonda ubicada frente a la entrada a Aduanas (Santa Lucía).
Grumege: Carnada que se arroja al mar para atraer al pescado. Reunión de mucha gente. Ejemplo: “Vaya un grumege que hay hoy aquí”.
Guagua: Autobús que hacía la línea Poblao de Escombreras-Cartagena, desde los años 50 a los 80.
Guajerro: Hace referencia a la garganta.
Guatiné: Bata de andar por casa.
Guizque: Aguijón. Aplícase a las personas especialmente espabiladas o revoltosas, sobre todo a niños.
H
Haba, habón: Bulto que aparece en el cuerpo de las personas tras la picadura de algún insecto.
Hablando mal y pronto: Expresión que suele suceder a una palabra malsonante. Por ejemplo: “Eso es una M., hablando mal y pronto”.
Hacer fulla: Dícese cuando un niño falta a clase o un adulto no acude a su tarea.
Hacer un bombo: Dejar a una mujer embarazada.
Hacer una barriga: Dejar a una mujer embarazada.
Hacer nana: En lenguaje infantil, ir a dormir.
Hacer pie: En la mar,tocar el fondo con los pies sin tener que sumergir la cabeza.
Hachote: Vara ornamentada que usan los penitentes en Semana Santa a modo de sostén.
Harto de vivir: Dícese de algo que es viejo o está muy usado. Por ejemplo: “tengo que comprarme otra falda, ésta ya está harta de vivir”.
Hecho un Cristo: Dícese de la persona que se acaba de manchar: “Se puso hecho un Cristo”.
Hazte p’allá, hácete p’allá: muévete a un lado, házme sitio.
Hecho/a un vendo: Dícese de la persona que se ha quedado dormida o está muy cansada.
Higo verdal: Clase de higo más tardía que otras.
Hogareta: Hoguera.
I
Icue: Icue era denominación con que se designaba a los chiquillos que jugaban en la replaceta. Algunos eran golfillos que correteaban por los muelles entre las mercancías.
Ideoso/a: Malpensado/a, envidioso/a.
Inflá: Hartazgo o atracón de algo. Por ejemplo: “menuda inflá a comer m’he dao”.
Insignia: Se dice en Cartagena al trozo de algo muy pequeño. Por ejemplo: “El crío ha comío una insignia de pan”.
Irse de hilo: Dícese cuando se tiene suelto el vientre por problemas estomacales.
Ir to’ por el polvillo: Dícese cuando se realizan varias cosas a la vez.”Por ejemplo: “ha venido mi nieta a mi casa y ya va to’ por el polvillo”.
J
Jalar: Comer con avidez.
Jaleanta: Dícese de la mujer ordinaria y de malas maneras.
Jalufa: Hambre.
Jámago: “Sacar el jámago”: Aprovecharse con exceso de alguien o de algo.
Jamelgo/a: Persona ociosa y poco estilosa.
Japulir: Dejar a alguien sin dinero, desplumar. Dícese sobre todo en los juegos. Verbo sacado del falso participio “japulío”, que viene de “dejar pulío”, es decir, “dejar limpio”.
Jaquetona: Dícese de la mujer exuberante y de buen porte.
Jarca: Grupo de personas que marchan juntas. Familia.
Jardares: Faldones, parte inferior de la camisa cuando queda fuera del pantalón. “¡¡¡ Nenico… que llevas los jardares fuera !!!”. Dícese también de la persona, sobre todo varón, con pocos ardiles. Por ejemplo: “vaya un jardares”.
Jardúo/a: Dícese del niño o adolescente que no se comporta de acuerdo con su edad.
Jartá: Exceso de algo. Por ejemplo: “jartá a comer; jartá a limpiar”.
Jarrao o ejjarrao a llorar: Expresión que implica un lloro desmesurado.
Jaspa: Hambre.
Jaspao o escaspao: Reluciente.
Jicha: Dícese de alguien desaliñado, con poco porte.
Jínjol o jínjole: Fruto del jinjolero o azufaifo, de sabor dulzón cuando está maduro y color rojizo. Su tamaño y forma es muy parecido al de las olivas.
Judíos, los: Nombre con el que popularmente se conoce a los soldados romanos que desfilan durante Semana Santa en Cartagena.
Juan lanas: Dícese del hombre de poca valía.
Jodeor: persona que le gusta hacer rabiar a otra
K
Kiki: Pequeño recogido de pelo que se le hace a las niñas, generalmente en la parte superior de la cabeza.
L
La bandeja: bandeja o plato de dulces típicos navideños que se suele colocar sobre la mesa al alcance de todos mientras duran las fiestas.
La canal: Dícese del espacio existente entre los pechos de una mujer.
La comida me ha sentao como un tiro: Expresión usada para indicar que se tiene una digestión pesada o que los alimentos ingeridos no han sentado bien.
La cruz del gato: Expresión usada cuando, generalmente por enfado, se decide ignorar a alguien o algo. Por ejemplo: “no quiero saber nada de ella, le he echao la cruz del gato”.
La graja le dijo al cuervo “hazte pa’yá que eres mu negro”: Dicho popular cartagenero con el que se quiere decir “mira quién fue a hablar”.
Láguena: Tierra de pizarra con la que se cubrían los tejados planos de las casas. Bebida compuesta por anís seco y vino viejo.
Lagueneta: Lugar de donde se extrae la láguena.
La hebra de Marimoco: Expresión utilizada para describir una hebra de hilo demasiado larga. “La hebra de Marimoco que cosió un camisón y le sobró un poco”.
La Isla: Barrio de Santa Lucía.
La mucha gente pa la guerra: Expresión usada cuando un exceso de gente resulta contraproducente para la ejecución de una tarea.
La Pequeñica: Santísima Virgen Dolorosa que procesiona la Cofradía Marraja. El nombre se debe a su escaso tamaño.
Las 600: expresión por la que se conoce comúnmente a la Barriada Virgen de La Caridad.
Las hijas de D. Blas que se levantan de la cama y se ponen a descansar: Reprimenda de las madres o abuelas a las hijas cuando no hacían las tareas del hogar.
Le da 40 patás: Locución usada para denotar la superioridad de algo. Por ejemplo: “este vestido le da 40 patás a ese otro”.
Le ha dao un mal aire: Dícese de la persona que enferma sin saber cual es el mal que le acusa.
Leja: Balda.
Lera: Muro de separación entre patios, en casas de planta baja.
Letones: Órgano interno comestible de los peces, de color blanquecino y parecido a la hueva.
Leveche: Viento de poniente.
Ligera de cascos: Dícese de la mujer libertina.
Lisiao/á: Persona herida.
Listopan: pillo, persona que va con pilleria
Llampar: Tener hambre. Por ejemplo: “vengo llampando = tengo hambre”.
Llanda: Bandeja para hacer asados.
Llevar en danza: Expresión usada cuando se realizan varias tareas a la vez o se usan varios objetos a la vez. Por ejemplo: “se ha comprado 4 ó 5 faldas y las ha estrenao toas, las lleva toas en danza”.
Los cabreaos al muelle: Locución que se le dice a alguien que está enfadado.
Lo tengo en la punta de la lengua: Dícese cuando alguien quiere decir algo pero no recuerda qué.
Luego a luego o Aluego aluego:
1. Locución empleada para introducir una idea peregrina en principio, pero que se torna razonable con el curso de los acontecimientos o el desarrollo de una conversación. Por ejemplo: “luego a luego podríamos haber dejado el coche en casa y haber venido andando”; “luego a luego nos trae más a cuenta comprar una casa nueva que arreglar la vieja”; “con este ventilador luego a luego no hace falta poner el aire acondicionado”; “cuidao con ese que luego a luego te gana”. En algunas frases puede entenderse como sinónimo de “a fin de cuentas”, “al final”, “después de todo”.
2. Dícese de un período de tiempo indefinido, pero cercano. Puede ser sustituido por “casi que”. A veces es un simple refuerzo de la frase de la que forma parte: “Luego a luego vamos a ir yéndonos”, o “Vamos a ir yéndonos, luego a luego”
M
Maria Santísima: Expresión que indica un pesar o desengaño que alguien siente.
Más cosicas’: Expresión usada cuando se nos pregunta sobre si queremos comprar algún artículo más en algún establecimiento comercial.
Maestral: Viento que sopla del norte, frío y seco, que deja el cielo despejado de nubes.
Maíca: Forma cariñosa de llamar a la madre.
Machaco: Nombre con el que se conocía a uno de los patos del Parque Torres en los años 30 ó 40.
Macoco: Dícese de los frutos maduros.
Malafollá: Persona con mal carácter, mala sombra.
Mal dolor te dé: Maldición.
Mal malo: Cáncer.
Mamellas: Tetas.
Manda romana: Locución usada para expresar lo sorprendente de algo.
Mandao: Recado. Por ejemplo: “voy a hacerle a mi madre un mandao” .Guantazo. Por ejemplo: “te vi´a dar un mandao que te vi´a poner loco”.
Manrubio: Especie de planta que crece silvestre sobre la que, según la tradición, se debía orinar para cortar el aliacán.
Margual: Especie de paipái hecho de esparto y usado para avivar el fuego. Alfombra de esparto.
Marinera: Rosquilla de forma redondeada sobre la que se coloca un poco de ensaladilla rusa y, sobre ésta, una anchoa.
Mar Mayor: se refiere al Mar Mediterráneo.
Mar y tierra: Tapa consistente en a anchoas pinchadas sobre alcachofas de conserva.
Más a gusto que un San Luis: Sinónimo de sentirse bien.
Más ancho que largo: Locución utilizada para expresar que alguien se siente orgulloso de algo o a gusto con algo.
Más basto/a que la paja de habas: Dícese de alguien con maneras poco finas.
Más delicao/á que pellejo breva: Dícese de alguien que es pobre de espíritu, flojo de carácter.
Más falso que Judas: Dícese de la persona que falsea o miente.
Más gandul que un trillo: Dícese de la persona que trabaja poco.
Más largo que un día sin pan: Locución que expresa que algo es demasiado extenso. También indica que alguien es muy alto.
Más limpio que el jaspe: Expresión usada, sobre todo por las mujeres, que denota limpieza.
Más negro que los huevos de Gómez: Locución utilizada para expresar la negrura de algo.
Más puta que las gallinas: Mujer “ligerita” o comunmente zorra.
Más vale caer en gracia que ser gracioso: Relativo a la buena o mala suerte de alguien.
Mataperros: Denominación que antiguamente se le daba al Barrio de Vista Alegre.
Mayero: Albaricoque de pequeño tamaño que suele recogerse en mayo.
Me cache en diez’: Expresión usada cuando se está enfadado o algo sale mal.
Me cache en la mar salá: Expresión usada cuando se está enfadado o algo sale mal.
Me cache en los moros mareaos: Expresión de enfado.
Me cago en diole: Expresión de enfado.
Me da reparo: Me da vergüenza.
Me ha salío por un pico: Expresión usada para decir que algo es caro. Por ejemplo: “me he comprao una falda que me ha salío por un pico”.
Me he quedao frito/frita: Me he quedado dormido/a.
Me he quedao torrao/torrá: Me he quedado dormido/a.
Melón de año: Melón, en especial el de carne blanca y corteza amarilla o verde oscura.
Melones luneros: Melones robados por la noche.
Melvo: Órgano reproductor femenino.
Menchero: Mechero, encendedor.
Menuo: Algo moderado, ni muy grande ni muy pequeño.
Meter en verea: Animar a alguien a realizar actividades o acciones que, en un principio, no eran de su voluntad. Llevar por el buen camino.
Mezcla: Granizado compuesto por limón y horchata.
Miaja: Cantidad insignificante de algo. Ejemplo: “me quedan una miaja de minchirones”
Michirones o minchirones: Estofado de habas cocidas típico de Cartagena.
Minina: Batata.
Minso/a: Persona de apariencia pacífica, pero que actúa con mala intención.
Molinillo: Elemento de color blanco y forma redondeada, que circula habitualmente los días de viento. Es costumbre cogerlo entre las manos, pedir un deseo y soplarlo, de modo que se aleje suspendido en el aire.
Móllera: Nombre dado por los cartageneros a la bacaladilla (pez).
Mostoso: Pringoso, pegajoso.
Mujeres que fuman/mujeres que dicen a los hombres de tú: Meretrices.
Mangurrino: marrano
N
Nenico/Nenica: Alusión a chico/chica que ha hecho algo malo.
Ni allá arrimao: Ni por asomo.
Ni así lo maten: Dícese de alguien testarudo.
Ni chica ni limoná: Ni una cosa ni otra.
Ni harto de vino: Ni hablar, ni pensarlo.
Ni la purga de Benito: Expresión usada para calmar la impaciencia de alguien. Por ejemplo: -“esta pastilla no me ha hecho efecto”; -“espérate hija, ni la purga de Benito”. También se usa la purga de Perico.
Ni pajolera idea: Expresión usada para indicar ignorancia sobre algo o alguien.
Ni que decir tiene: Locución usada para dar validez a una afirmación. Por ejemplo “ni que decir tiene que eso es así”.
No cabe ni una punta de alfiler/no cabe ni un alfiler de pié: Dícese del espacio que está totalmente ocupado.
No dar pié con bola: No estar demasiado afortunado/a en la realización de una tarea.
No decir ni pío: No hablar nada.
No es menester: No es necesario, no hace falta.
No es moco de pavo: Locución usada para expresar la importancia de algo.
No pierde ripio: Dícese cuando alguien no quita ojo de encima a alguien o algo, no se le escapa una.
No querías caldo, pues toma res tazas: Dícese cuando se desea algo, pero no ocurre como se pensaba. Expresión similar a “ten cuidado con lo que deseas por si se hace realidad”.
No te lo/a comas de vista: Dícese de la persona que parece ir con buenas intenciones pero finalmente actúa con maldad.
No tiene correa: Dícese de alguien irascible.
No tiene hartura: Persona que no tiene mesura en sus quehaceres o en sus ambiciones.
No tiene pan suyo: Dícese de la persona que es generosa.
Nulo: En términos meteorológicos, nublado. Por ejemplo: “el cielo se ha puesto nulo”.
No tiene donde caerse muerto: perona que no tiene dinero ni bienes
Ñ
Ñusco: Piedra.
O
Oído de tísico/a: Dícese de la persona que oye muy bien.
Ojala y te de una diarrea con hipo: Mal que se le desea a alguien que no se quiere bien.
Ojo de sol: Insolación.
Ojo-pollo: Dícese del callo que sale en los pies.
Ojos pirris: Dícese de la persona que tiene algún defecto en la vista.
Ojos pitarrosos: Dícese de la persona que tiene algún tipo de enfermedad en los ojos.
Olivica comía, huesesico al suelo: Expresión que indica que, cuando se empieza una tarea, hay que terminarla y realizarla bien.
Olla gitana: Potaje a base de habichuelas, garbanzos, calabaza y peras.
Olla pronto: Olla a presión.
Olor a bóveda: El que se crea al destapar una tapa de alcantarillado.
Otro/a que tal baila: Locución usada para comparar a una persona con otra por su actitud o comportamiento.
Ovedao: Significa “lo vedado” en alusión a alguien que se ha atragantado: “Se le fue por el ovedao.
P
Pajita: Caña de plástico usada para sorber líquidos.
Pajuata: tonta.
Paloma: Bebida compuesta por anís y agua.
Pan, pijo y habas: Retahíla usada por las madres a la pregunta ¿qué vamos a comer hoy?.
Panzá: Dícese cuando se realiza una actividad desmesurada. Por ejemplo: “me he pegao una panzá a comer exagerá”.
Panzazo: Dícese cuando alguien se tira a una piscina y cae de boca en la horizontal.
Pa’ que queremos más: Locución usada para expresar cierto temor ante la conclusión de una acción. Por ejemplo: “si se entera su padre que se ha portao mal …, pa’ qué queremos más”.
Pa’ parar un tren: Expresión usada para indicar abundancia de algo.
Papeleta: Lío o embrollo. Por ejemplo: “¡en menuda papeleta lo ha metío!”.
Papes: Zapatos (infantil).
Papo: Vulva. Expresión usas para indicar que una mujer es tranquila en sus quehaceres. Por ejemplo: “¡qué papo tiene” (¡qué tranquila es!).
Parece medio mundo: Dícese de la persona de complexión fuerte, que tiene grandes dimensiones.
Pareta: Pared.
Parputa: Abubilla.
Pasar más que Barceló por la mar: Se dice de alguien que ha sufrido muchas complicaciones para hacer algo. Ejemplo: “En qué m’he visto de llegar a su casa. He pasao más que Barceló por la mar”.
Pase misí pase misá: Juego de niños que se utiliza para formar grupos. Los capitanes o jefes de grupo se ponen frente a frente, se cogen de las manos y las elevan. El resto de niños que esperan ser elegidos para los grupos están colocados en fila. A la canción “pa, pa, pase misí, el de a’lante corre mucho y el de atrás se quedará”, los niños pasan debajo del arco formado por las manos unidas de los jefes. Al terminar la canción bajan las manos y cogen a uno en el círculo formado por la unión de las manos, pidiéndole que elija una palabra, por ejemplo naranja o limón. Según lo que decida pasará a formar parte de un grupo o de otro.
Pasodoble de El Gallo: Un Miércoles Santo, al paso de la procesión, el gallo que está al pie del trono de San Pedro, se caía. En ese momento el público empezó a gritar “¡el gallo, el gallo!…”. El maestro de la banda de música lo entendió como una petición y se puso a tocar el pasodoble “El Gallo”.
Pastelá: Defecación abundante.
Paticorto/a y culibajo/a: Dícese de la persona que tiene el tronco muy largo y las piernas cortas.
Pa’ tí el duro: Lo que tú digas.
Pa’ vestir santos: Locución usada para describir a una mujer que se ha quedado soltera. Por ejemplo: “la hija de la vecina se ha quedao pa vestir santos”.
Pavor: Calor húmedo; sofoco.
Pedir a gritos: Locución usada para expresar la probabilidad de consecución de una cosa. Por ejemplo. “le han pegao una somanta, y es que lo estaba pidiendo a gritos”.
Pegao postizo: Dícese de algo o de alguien que es agregado, utilizado sobre todo para definir a la familia política.
Peleanta: Dícese de la mujer escandalosa y con malas maneras.
Pelfa: Ventosidad sin ruido.
Pelón: Manta ligera de algodón.
Pelota: Se denomina así a la albóndiga utilizada en el cocido.
Pelota de fraile: Bollo redondeado, relleno de crema y rebozado en azucar.
Pelufa: Pelusa. Cúmulo de hilillos, generalmente en los rincones de las casas y bajo las camas, generados por el polvo y las fibras textiles.
Pellejo-breva: Dícese de la persona de carácter débil. Por ejemplo: “es más blando que pellejo-breva”.
Pendón desorejao: Meretriz, mujer libertina.
Peo con borlas: Cuando alguien está contando alguna mentira o se está echando algún farol, se dice que “se ha tirao un peo con borlas”.
Perras: Dinero.
Percha: Dícese de la parte de la tienda de comestibles donde se encuentran las carnes y los embutidos.
Perdices: Dícese de los cogollos de las lechugas aliñadas en ensalada.
Perico pelao: Marcha lenta que tocan los “judíos” en Semana Santa. Es una pieza de 8 compases compuesta para flautín y caja.
Pero: Manzana.
Perol: Recipiente donde se cocina. Parecido a una hoya.
Pesaombre: Pesadumbre.
Pescao de la encañizá: Peces destinado al consumo y pescados en el Mar Menor, generalmente mujos, doradas.
Pescao de roqueo: Peces pequeños que se usan, generalmente, para sopas o para sustancias destinadas al caldero.
Pésol: Guisante
Picoesquina: Se le da este término redundante a la esquina de un edificio.
Picha de gato: Gominola con forma oblonga, recubierta de caramelo de distintos colores.
Piedra cochinera: Piedra de origen volcanico usada para limpiar la piel de los cerdos y a falta de papel usada también para limpiarse el trasero..
Piedra de la jaqueca: Fósil marino de pequeño tamaño, forma ovalada y plana y color rojizo, usado como amuleto para quitar el dolor de cabeza.
Pijo: Pene. Expresion muy recurrida en el habla cartagenera, ya que puede combinarse perfectamente para distintas situaciones cotidianas. Junto con “acho” son los dos pilares del habla cartagenera. Expresiones: “Ande pijo vas”, “Ande pijo vienes”, “Que pijo ases”, “!Un pijo¡ “(A mi no me engañas), “¡Que pijo!”(!Que dices¡) …
Pingo: Chal de punto que cubre desde los hombros hasta el antebrazo.
Pintarrajeá: Dícese de la mujer que va muy maquillada.
Piola: Cuerda que se arrolla a la peonza para bailarla.
Piquico-rollo: Se dice cuando alguien está muy bien cuidado, sin que le falte ningún capricho. Ej.:Mis hijos están a piquico-rollo.
Pirindola: Pene
Pistolica: Apelativo cariñoso dirigido a un niño pequeño.
Planchazo: Dícese cuando alguien se tira a una piscina y cae de boca en la horizontal.
Poner: En ocasiones se sustituye el verbo vender por el verbo poner. Por ejemplo: “me ha puesto 5 kilos de mayeros”.
Poner a caldo: Cuando, en una discursión, una persona pone las cosas claras a otra, hablar mal de alguien.
Poner al pistón: Dícese cuando a alguien recrimina a otra persona su actitud hacia algo, aclarándole determinados temas.
Poner las peras al cuarto: Locución usada para ponerle a alguien las cosas claras.
Ponerle a alguien los pavos a la sombra: Echarle una bronca.
Por h o por b: Por una cosa u otra.
Porrúa: Dícese de la nariz que tiene la punta grande y redondeada. También persona atascá o terca.
Por saco: Expresión utilizada cuando alguien o algo resulta molesto. Por ejemplo: “no des más por saco”, “vete a tomar por saco”.
Porsaguera: Polvareda.
Porsaquero/a: Dícese de la persona follonera.
Poyete: Banco corrido de obra; también mostrador.
Poyo-hornilla: Encimera de la cocina.
Putón verbenero: Dícese de la mujer algo libertina.
Q
Quebrancía: Hernia.
Que cada uno aguante su vela: Expresión que indica que uno debe ser responsable de sus actos o consecuente con sus responsabilidades.
¡Qué ideoso/a eres!: ¡Qué mal pensado/a eres!.
¡Qué manos tiene p’hacer pijicos de barro!: Locución usada para definir a aquella persona que lo rompe todo o a la que todo se le cae al suelo. La frase completa es: “¡Qué manos tiene p’hacer pijos de barro pa las figuricas del belén!”
Queo: La palabra queo fue en un principio la voz de alarma con que los golfillos del muelle advertían de la presencia de los carabineros a los compinches que se encontraban ocupados en el menester de robar las mercancías. La voz “queo” pasó a designar a los que utilizaban la contraseña.
Que pa’ qué: Expresión usada a modo de coletilla en las frases. Modo abreviado de la locución “que para que contarte”.
Que si quieres arroz Catalina: Locución utilizada frente a la falta de atención o interés de alguien hacia algo. Por ejemplo: “le estoy diciendo que vaya anca su abuela a verla y nada, que si quieres arroz Catalina”.
¡Qué valor tienes!: Expresión que equivale a ¡hay que ver como eres!.
Quintas leches: Dícese de algo que está muy lejos.
Quitapellejos: Barrio de la Concepción. Nombre procedente de unas fábricas de curtidos que existieron en él hasta el siglo XVIII. En época de Carlos III, una ordenanza municipal prohibió utilizar dicho nombre bajo multa.
R
Rabiculao/á: Dícese de lo que se hace con presteza; rápidamente. Por ejemplo: “se lo come to’ rabiculao”.
Rabisca: Persona rebelde.
Rabo de lagartija: Díccese de los niños que son muy nerviosos.
Ranao: Dícese de la persona que se ha quedado dormida.
Rascasa : Adjetivo, fundamentalmente relacinado con las mujeres. Ser rebelde, tenerun carácter difícil. Ser antipática
Raya Azul: En la mar zona a partir de la cual no se Hace pie
Reaños: Valor. Por ejemplo: “no tienes reaños…”.
Recova: Testiculos
Recogido: Moño que se suelen hacer las mujeres cuando van a alguna fiesta especial.
Reconcomío/a: Dícese de la persona amargada por la envidia o por la impotencia: “Está reconcomía de ver lo que ha visto y no poder decir na”.
Reconcón: Sentimiento de intranquilidad que queda después de un mal comportamiento propio o ajeno. Por ejemplo: “después de que su hija le haya dicho eso se le ha quedao un reconcón…”.
Redonda: forma de llamar comúnmente a una rotonda.
Repanchigao/á: Dícese cuando alguien está sentado o acostado de cualquier manera.
Reparo: Bebida a compuesta por vino viejo y coñac.
Reparte Martín y deja pa tí: Dícese a la persona que reparte algo y se queda con la mayor parte.
Retestinao: Dícese de lo que huele mal.
Resfregón: Mancha en el suelo o en los azulejos, que queda después de haber restregado con una fregona o balleta.
Revenío: Dícese de lo que ha pasado de textura dura a textura blanda a causa del paso del tiempo.
Reventar la hiel: Dícese cuando alguien desea mucho algo y no lo consigue. Por ejemplo: “dale a esa chiquilla lo que pide o se le va a reventar la hiel”.
Reverendo/a: Dícese de la persona que está en una posición cómoda y tranquila.
Rilar, rilarse: Defecar.
Riñón: Dulce típico; bizcochito con forma de riñón, bañado, relleno de crema y recubierto de chocolate.
Rita la cantaora: Persona ficticia que se usa como cabeza de turco para la realización de determinadas acciones; expresión irónica. Por ejemplo: “cóseme el bajo del pantalón. Sí, te lo va a coser Rita la cantaora”.
Rogalicia: Regaliz.
Roldan con montera, agua espera: Dicho popular. Quiere decir que cuando el monte Roldan esta colmado por nubes, lo que seria la montera, se espera lluvia.
Ropa vieja: Cocido frito, realizado con las sobras del guiso del día anterior.
S
Safa: Recipiente , conmumente conocido por palangana.
Salao: Pescado salado, en especial el bonito y la melva.
Saltárselo/a a la torera: Dícese cuando alguien ignora una regla y actúa por su cuenta.
Samarreao/a: Persona de vida accidentada, que ha vivido mucho.
San Cucufato: Santo patrón de las cosas perdidas. “San Cucufato hasta que no encuentre X los huevos te ato”, y se le hace un nudo a un pañuelo, que se deshará cuando el objeto aparezca.
Saragustín: Saltamontes
Se está viendo venir: Dícese cuando la consecución de un suceso es previsible. Por ejemplo: “Le han quitado el coche; se estaba viendo venir porque siempre se lo deja abierto”.
Se ha ido p’alante: Dícese de la persona que fallece.
Se me ha antojao: Locución utilizada para expresar deseo.
Sepulcro: Nombre que se le da a un caramelo típico de Semana Santa, que normalmente va envuelto en papel con la imagen de un “Capirote”.
Ser más cochino que las arañas: Ser muy sucio y desaseado.
Ser mas difícil que hacer pijicos de barro y ponerselos a los angelicos del belén: Ser muy difícil, llevar mucho esfuerzo o trabajo.
Ser más duro que el Máiquez: Ser insensible o con mucha entereza, en clara referencia a la estatua en bronce de Isidoro Máiquez en la Glorieta San Francisco.Ejemplo: NI siquiera lloró en el entierro de su padre, es más duro que el Máiquez.
Ser más pesao que las cortinas del Máiquez: Ser cansino, agobiante, en referencia a las cortinas que tapaban la pantalla del Cine Máiquez que por sus dimensiones y el tiempo que tardaban en abrirla provocaba la exasperación de la gente.
Serré: Carro de paseo en el que podían subir dos personas, usado en el Campo de Cartagena.
Seseo: Es uno de los rasgos de expresión autóctonos más característicos, dentro del contexto murciano. Como bien apuntaba Juan Mediano Durán en su libro Nuestra Cartagena, “es el seseo de nuestros vendedores de iguales cuando pregonan sus números: el seis, el “corasón”; el veintiuno “Fransia”…, o el de nuestras abuelas cuando se ponen a “resar disiendo: Padre nuestro que estás en los sielos…”. Este rasgo se ponía de manifiesto con la frase: “sinco séntimos de tosino ransio p’al cosido de las dose”.
Sestero: Momento del día en el que más calienta el sol. Por ejemplo: “Se va a pasear con to’ el sestero, le va dar algo”
Setona: Mujer tranquila en sus quehaceres.
Siempre toca, si no un pito una pelota: Expresión que indica que el azar siempre se ceba con los mismos.
Singuango: Hombre ocioso y con poco porte.
Si tienes un ratico de lugar: Si tienes un momento.
Si vamos a la mar se seca: Locución sinónima de mala suerte.
Solaje: Poso depositado por un líquido, zurrapas.
Sola y munda: Dícese de la persona que se encuentra sola ante una situación.
Somanta: Paliza.
Sonsa: dícese de la mujer que parece muy inocente e inofensiva, pero luego es todo lo contrario. Es decir, es muy avispada y pícara.
Sonsoelputo: Persona inofensiva en apariencia, pero que actúa con picardía o maldad.
So’ pena que…: A no ser que…
Sopar: rebañar el plato de comida con pan.
Subir p’arriba y bajar p’abajo: Redundancia típica de Cartagena de los verbos subir y bajar.
Sudando a mares: Dícese cuando se suda abundantemente.
Sudar la gota gorda: Dícese cuando alguien ha realizado un trabajo penoso o cuando hace mucho calor.
Suspiro: Dulce típico; pastel de merengue. Los suspiros de la ya desaparecida confitería España dió nombre al famoso pasodoble del Maestro Álvarez.
T
Tana: Oquedad entre piedras en el fondo del mar que utilizan animales como el pulpo, el mero o la morena para refugiarse y cazar .
Tartana: Carruaje cerrado tirado por un caballo, que circulaba por Cartagena en la primera mitad del siglo XX.
Tartaramusa, labaratusa, el jarrico de mear, palico en el culo y echar a volar. ¿Suelto al pavo?, sueltelo usted ¿y si le pica?, déjelo usted. Allá va mi gavilán con 5 uñicas de gato, ¡cómo no me traigas carne! esta orejica te arranco: Retahila cantada por un adulto cuando juega con niños al escondite.
¿Te ha hecho la boca un fraile?: Pregunta retórica que suelen hacer los padres a los niños cuando piden que les compren cosas o piden mucho.
Teja: Peineta.
Teleta: Manta, alfombra, tapiz.
Telo: Película que se forma sobre un líquido al enfriarse. Por ejemplo, la nata sobre la leche.
Tener el muelle flojo: Defecarse encima.
Tener idea a alguien: Tener manía o envidia a alguien.
Tener la follá en Canteras: Dícese de la persona malhumorada, desconsiderada o descortés.
Tengo la cabeza embotá: Locución utilizada cuando, después de haber estado pendiente de algo, te sientes cansado/a y malhumorado/a.
Tener los huevos enargolaos: Dicese de quien esta a punto de saltar de indignación.
Tengo más hambre que Carrascuca: Expresión que indica una gran apetencia.
Tenis: Zapatillas de deporte.
Terol: Niebla que no llega a ser muy espesa. Espresión usada sobretodo en el mar.
Testé: Juego de niños que consiste en pintar con tiza en el suelo una serie de cuadrados que hay que ir saltando a la pata coja y cuyo fín es llegar al último cuadrito con una pequeña piedra.
Te pica el culo, fiesta en Napoles: Locución que se le dice a aquel que no para de rascarse el trasero.
Te voy a arrastrar como al Chipé/ te voy a dar más que al Chipé/ Chipé: Expresión utilizada para advertir a una persona de la magnitud del castigo que se le puede aplicar haciendo alusión al linchamiento de El Chipé en 1936. Por ejemplo: “nenico como no apruebes el examen te voy a arrastrar como al Chipé”.
Te voy a comer a besos: Locución usada para expresar cariño.
Tiene la gracia a capazos: Persona agraciada en físico o en actitud.
Tiene la gracia donde yo los cuartos: Dícese de la persona que es estúpida o poco simpática.
Tiene las últimas orejas puestas: Dícese de la persona que es muy mayor.
Tiene más mierda que el palo de un gallinero/ que el rabo de una vaca: Dícese de algo que está muy sucio.
Tiene más miedo que Jeremías: Dícese de la persona miedosa o cobarde.
Tira con la de cobalto: Expresión utilizada cuando alguien se excede en sus comentarios hirientes hacia otra persona; dícese cuando un comerciante pone un precio demasiado elevado a sus productos.
Tiricia: Sensación desagradable producida por un sonido o por el tacto de algún material determinado.
Tirria: Aversión, rabia.
Titas: Juego infantil que consiste en tirar al aire una serie de piedras, generalmente pequeñas y redondeadas, realizando con ellas una serie de equilibrios.
Tobarro/a: alguien rellenito/a.
To’l día oyendo la misma cantamusa: Dicho típico que hace referente a la frase repetitiva cuando se hace algo, por ejemplo “Lleva to`l día con la misma cantamusa”
Tole tole: Expresión que indica una reiteración de pensamiento.
Tomar piola: Salir corriendo.
Tomar por el pito del sereno: Dícese cuando algo inspira poco respeto, por lo que se le tiene en poca consideración.
Tomar sibela: Salir corriendo.
Tonto el coño: Dícese de una persona tonta, con poco fuste. Con parecido significado se usan también: Tonto el pijo, tonto el capullo, tonto l’haba, tonto los cojones, tonto el nabo, tonto el apio, tonto mierda, tonto leche, tontucio, tontarra, entre otros más difundidos.
To’ el santo día/toa’ la santa tarde …: Todo el día; toda la tarde …
To’ quisque: Todo el mundo.
Tormo: Terrón, persona rústica y algo tosca.
Tostones: Palomitas de maíz.
Toto: Pequeño recogido en el pelo que se le hace a las niñas, generalmente en la parte superior de la cabeza.
Trajinanta: Dícese de la mujer que es nerviosa en sus quehaceres y “lo lleva to en danza”.
Tramusos: Altramuces.
Traviscorneá / traviscorneao: Retrorcido, roto, malformado.
Tren Chicharra: Se le decía al antigüo tren a vapor que hacía la ruta que actualmente hacen los trenes de la FEVE. Cuando pasaba se decía aquello de (tren chicharra haces más ruido que andas).
Trompa: Pieza de madera de forma similar al cono, que en su parte inferior cuenta con una punta metálica. La trompa es un juego de niños que consiste en hacer girar la pieza de madera mediante el impulso que le propina una cuerada que le ha sido enrollada previamente y que ha de ser desenrollada de forma brusca.
Trompamujol: Dícese de la persona que tiene la dentadura prominente.
Trompúa/o: Dícese de la persona que tiene labios prominentes.
Trupe: Grupo de personas que marchan juntas.
Tufá: Mal olor.
Tu prima la de Lorca: Expresión usada cuando alguien quiere negar de manera sarcástica una acción. Por ejemplo: “¿me lavas el coche?. Si, te lo va a lavar tu prima la de Lorca”.
Turmi: Batidora.
Tusturrio/a: dicese de algo que esta muy tostado, casi quemado.
Tápena: Alcaparra
V
¡Válgame!: Palabra que expresa dolor. Expresiones “Válgame el señol” o “Válgame Dios”.
Vamos a acostarnos que esta gente querrá irse: Expresión irónica que indica que el anfitrión está cansado y desea que los invitados se marchen. La frase parodiada es: “Vamos a irnos que esta familia querrá descansar”, con la que solían terminar las visitas.
¡Vas a dar lugar…!: Locución que expresa enfado por parte de uno de los interlocutores. Por ejemplo: “Como sigas con tu actitud vas a dar lugar a que deje de hablarte”.
¡Vaya tela!: Locución usada como coletilla para expresar cierta sorpresa.
¡Vete a la mierda en bote!: Mandar a la mierda.
¡Vete a zurrir mierdas con dos cañas!: Mandar a la mierda.
Ver menos que pepe leches: Ser miope.
Vinagres: Dícese del hombre que se encuentra frecuentemente en estado de embriaguez.
Vivir pa’ ver: Dícese cuando se está ante algo difícil de creer.
Voy yendo pa’llá: Expresión que significa que se está en camino.
Y
Yema: Ventosidad silenciosa pero especialmente maloliente.
¡Y dale Perico al torno!: Locución que expresa una reiteración de ideas, palabras o hechos.
¡Y se queda tan pancho!: ¡Y se queda tan agusto!.
Ya lo creo: expresion para decir que estas de acuerdo.
Z
Zagal/Zagala: Niño/Niña. Muchacho/Muchacha.
Zagalico/Zagalica Niño/Niña (apelativo cariñoso).
Zagalón/Zagalona: Adolescente, especialmente si está muy desarrollado/desarrollada.
Zangón: Término que se aplica al niño ya crecido que hace cosas impropias de su edad o al hombre que hace cosas propias de un niño.
Zanguango: Pillo.
Zapatero: Insecto de pequeño tamaño, con aspecto similar a la mariquita, que tiene la parte superior anaranjada con motitas negras.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada